mercredi 6 mai 2009
Leap of fate
Je crois que la traduction est faire "faire acte de foi" mais dans ce cas, je préfère le terme anglais, parce que "leap" c'est "sauter".
Je viens d'acheter le "Footprint Southeast Asia Handbook 2009".
Je voulais essayer autre chose qu'un Lonely Planet et évidemment, les Routards sont dur à trouver en Malaisie. Je vous dirai c'est comment les Footprint et comment cet d'avoir un seul guide pour plusieurs pays.
Pas de commentaire